A Hodge-Podge Guide to International Data Journalism

In the second year of the Lede Program, I learned a lot about programming in non-English environments. I learned the German keyboard puts the Y in a different place, that I’d always need to hit the “stop trying to type hanzi” button when working on a Chinese computer, and most of all Python is absolute garbage when working with anything other than the 100% standard American alphabet.

So here we are: this is a guide to help international data journalists (and other coders) read between the lines of their error messages and understand tutorials with code that doesn’t quite work worldwide.

Part 1: Unicode, UTF-8, and Worldwide Character Encodings

When you step out of the USA, dealing with text gets a lot more complicated.

Part 2: Geography

It isn’t all just latitude and longitude. Coming eventually!

Part 2: Where to find the data?

“But we don’t have FOIA!” is the rallying cry of much of the world. Also coming soon!

Want to hear when I release new things?
My infrequent and sporadic newsletter can help with that.